📖 Base de dades de literatura japonesa en català
Títols Autors Traductors Editorials Any de traducció Any de publicació original Informació

    Informació

    Aquesta base de dades recopila informació de totes les traduccions al català d’obres escrites per autors japonesos. Inclou narrativa, teatre i poesia, i de moment deixa de banda el manga i la literatura infantil.

    Criteris de selecció

    El criteri principal és “obra escrita per alguna persona nascuda al Japó i que hagi necessitat traducció”. Això exclou obres de Ko Tazawa escrites directament en català, i inclou autors de la diàspora que escriuen en idiomes diferents al japonès: Aki Shimazaki, per exemple.

    El cas de Kazuo Ishiguro és complicat i de moment he decidit no incloure’l: és nascut al Japó, però va anar a viure al Regne Unit als 2 anys i en general se l’associa més amb la literatura britànica que amb la japonesa.

    Ordre dels noms

    En els noms dels autors japonesos, segueixo l’ordre japonès: primer el nom familiar, seguit del nom de pila. Així doncs, Haruki Murakami seria Murakami Haruki en l’ordre japonès. Això xoca amb la immensa majoria de llibres traduïts i publicats a casa nostra, que adapten el nom a l’ordre occidental… tot i que amb excepcions: Natsume Sōseki segueix l’ordre japonès.